機関誌『ORLOJ』

機関誌『ORLOJ』

第10号 特集Ⅰ:『ビロード革命』①  
     特集Ⅱ:チェコの偉人たち

オルロイ10号
オルロイ10号(2010/05/31発行)

目 次

特集Ⅰ・『ビロード革命』① 「『ビロード革命』20周年・そのⅠ」・林 幸子
「『プラハの春』から『ビロード革命』へ、
そしてチェコとスロバキアの『ビロード離婚』を考える・・・・沢 由紀子
『ビロード革命』関連略年表
特集Ⅱ:チェコの偉人たち
『著名なるボヘミア・モラビア・シレジアの100人』から②
「フランツ・カフカ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:大西 旦
「トマーシュ・ガリグ・マサリク」・・・・・・・・・・・・・訳:田渕 寛信
「ボジェナー・ニェムツォヴァー」・・・・・・・・・・・・・訳:森田 御月
「プシェミスル・オタカル1世」・・・・・・・・・・・・・・訳:根本 峻瑠
「カレル・ヒィネク・マーハ」・・・・・・・・・・・・・・・・訳:林 幸子
「チェコ料理・クライダ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・横島 宏美
「ベルネルとブレジナに熱い声援を!チェコのフィギュアスケート選手の活躍」 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・ ・・梶原 亜砂子
「私がチェコに惚れこんだ理由」・・・・・・・・・・・・・・・・長田 眞理子
「プラハの“ホスポダ”めぐり ~自家醸造500年の『ウ・フレクー』で」・林 幸子
その他「会員紹介と活動報告」 「投稿規程・執筆要領」

 

第9号 特集:チェコの偉人たち

オルロイ9号
オルロイ9号(2009/07/31発行)

目 次

特集:チェコの偉人たち
『著名なるボヘミア・モラビア・シレジアの100人』から①
「序文」    ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳・林 幸子
「ヴァーツラフ・ハヴェル」・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:田渕 寛信
「アントニーン・ドヴォジャーク」・・・・・・・・・・・・・・・訳:沢 由紀子
「ヤロスラフ・ハシェク」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 訳:大西 旦
「ヨゼフ・ラダ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・訳:林 幸子
「聖アネシュカ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:高橋 みどり
「ヤロスラフ・サイフェルト」・・・・・・・・・・・・・・・ ・・訳:赤井 美香
「トマーシュ・バチャ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:加藤 洋実
「ベドジフ・スメタナ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 訳:林 幸子
「ヤン・パラフ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:林 幸子
「チェコ語おもしろ暗記④」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・中村 和博
「チェコあちこち七不思議③テレジーン奇跡の数々!」・・・・・・・・ ・林 幸子
「栗栖先生のご逝去を悼んで~世界的語学の天才の偉業に感謝」・・・・・ 林 幸子
その他「今年のお花見は満開の桜の下で満点の?」
「会員紹介と活動報告」
「投稿規程・執筆要領」
「チェコ倶楽部「チェコ語講座」へのお誘い」

 

第8号 特集Ⅰ『プラハの春』40周年  
      特集Ⅱ・カレル・チャペック没後70周年

オルロイ8号
オルロイ8号(2008/12/31発行)

目 次

特集Ⅰ・『プラハの春』40周年 「追想『プラハの春』」(講演記録)
・・ヤロミール・ノボトニー駐日チェコ共和国特命全権大使、通訳:小野田 若菜
「わが人生のプラハ、忘れられない<わが祖国>」・・・・・・・・・春江 一也
「『プラハの春』の現代的意義について」・・・・・・・・・・・・・・ 林 幸子
特集Ⅱ・カレル・チャペック没後70周年
「カレル・チャペック『チェコの著名人100人』より」・・・・・ 訳:加藤 洋実
「最初の客」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:沢 由紀子
「提案」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・      訳:根本 峻瑠
「独身貴族」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:加藤 洋実
「人間様(ひとさま)最後のあれこれ」・・・・・・・・・・・・・訳:林 幸子
「チェペックへの果てしない旅 チェペックのような天才に」・・・・・林 幸子
「海に浮かぶ月」・・・・・詩:ヴィオラ・フィアルコヴァー、訳:竹野 まさゑ
「けしの実あれこれ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・森田 御月
「チェコ語面白暗記③」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・中村 和博

 

 

第7号 特集:ヴィーチェスラフ・ネズヴァル没後50年

オルロイ7号
オルロイ7号(2008/08/31発行)

目 次

特集・ヴィーチェスラフ・ネズヴァル没後50年
「一刻」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 訳:平野 清美
「詩・4篇」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:竹野 まさゑ
「詩集”Signály Času“ より」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:林 幸子
「すみれ」「ひなげし」・・・・・・・・・・・・・・・・・訳・沖佐々木 タマ
「ネズヴァルのあれこれ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 竹野 まさゑ
「東北チェコのミステリー」・・・・ 作:ミラン・フバーチェク、訳:加藤 洋実
「チェコ天文学最新情報」(講演記録)・・・・・・・・・・・・・・ 阿部 新助
「イルカとやぎ」・・・・・ 作:カレル・ヤロミール・エルベン、訳:斎木 朝子
「ヒノンカメラとヒヨダ」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・丸山 智
「おすすめ! チェコ料理」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・加藤 彩
「私にとっての外国語学習②-始めての中欧旅行から」 ・・・・・・・ 井上 直矢
「チェコ語おもしろ暗記②」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・中村 和博
「チェコあちこち七不思議②チェコ共和国最高峰での「ン?」」・・・・・・林 幸子
その他「今年のお花見は・・・?」
「チェコ倶楽部の活動紹介」

 

第6号 特集:チェコの現代文学 ~2人のユダヤ人作家

オルロイ6号
オルロイ6号(2007/12/31発行)

 

 

目 次

特集・チェコの現代文学~2人のユダヤ人作家
「オタ・パヴェルとカレル・ポラーチェク」・・・・・・・・・・・・・・林 幸子
「私はいかにして魚と出会ったか」・・・・・・作:オタ・パヴェル、訳:菅 寿美
「悲劇の人気作家 児童文学作家カレル・ポラーチェクについて・ ・・・・林 幸子
「同居人」・・・・・・・・・・・・・ 作:カレル・ポラーチェク、訳:加藤 洋実
「コメニウスの子守歌」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:竹野 まさゑ
「クーデンホフ・光子」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳:斎木 朝子
「ティネオラ劇場」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 森田 御月
「翻訳されずに伝わった民謡たち」・・・・・・・・・・・・・・・・ 竹野 まさゑ
「意外や意外(モラビアの片田舎に娘を送り出して一月半)・・・・・・ 加藤 康正
「私にとっての外国語学習①言語サバイバルに目覚めるまで」・・・・・井上 直矢
「日本チェコ文化比較考Ⅰ『かっぱについて④』・・・・・・・・・・・・ 林 幸子
「チェコ語おもしろ暗記①」・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・中村 和博


ページ: 1 2 3 4 5 6